Отзывы

Courrier de Russie

P’titCREF: один, два, три…языка!

В XIX веке в России дети из аристократических семей воспитывались иностранными учителями и свободно говорили на языках Мольера и Шекспира. И как оказалось, эта традиция, которая была утеряна в течение долгого времени, продолжается в детском саду. В P'titCREF московские малыши приобщаются к французскому, английскому и русскому языкам.

Конечно, мою маму можно понять. «Зачем изучать три иностранных языка, два из которых являются иностранными, если ребенку всего два года?» - возражает она, когда я делюсь с ней своими впечатлениями, после посещения P'titCREF. И все-таки, мама, в наше время, когда можно поехать во Французские Альпы и заниматься шоппингом в Англии, нужно уметь говорить на иностранных языках. И потом, говорить, и учить это совсем не то же самое! Всем известно, что часто в России, даже после нескольких лет изучения иностранного языка в школе, люди не говорят на иностранном языке.

Чем больше играешь, тем больше говоришь
Я помню долгие и изнуряющие уроки французской грамматики в университете. . Если добавить еще английский язык, а также принять во внимание юный возраст и тот факт, что родной язык еще не до конца сформировался, можно легко прийти в замешательство. И все же. Что касается обучения, то, в этом смысле, P'titCREF не уступает лингвистическом университету. «Наша цель - развить базовые знания, - объясняет Виржини Дюран, директор и соосновательница школы. Мы не обучаем детей в принудительной форме, но хотим, чтобы дети приобщались к иностранному языку в игровой форме».

В методиках, которыми руководствуется P'titCREF, нет ничего секретного: в их основе лежит принцип игры, и они призваны пробуждать интерес детей к языку, не фокусируясь на грамматике или словарном запасе. Но во всем этом есть очень большая педагогическая работа. «Мы занимаемся по нашим собственным учебникам и учебные материалы, которые мы используем, существуют на 3 языках», - объясняет Оксана Бувальцева - психолог и преподаватель русского языка. «Занятия строятся на основе одной темы, например - окружающая среда, природа, праздники».
Изучение каждой темы длится несколько недель и проходит на 3 языках: русском, французском и английском. «Для того, чтобы избежать повторений, преподаватели находятся в постоянном взаимодействии с друг другом» - продолжает Оксана. Сейчас у нас тема, которая посвящена жизни насекомых, и дети смогут наблюдать превращение из кокона в бабочку».

Я с любопытством захожу в класс: идут занятия по математике. Учительница пишет цифры на интерактивной доске и задает вопросы. Дети пяти- шести лет, большинство из которых русские, отвечают на идеальном французском: «А мы уже это проходили на русском и английском». «Очень хорошо», - отвечает учительница. Теперь повторим все это на французском».

За десять лет существования P'titCREF мы не заметили наличия какой-либо психологической проблемы у детей- билингвов, - считает Оксана Бувальцева. По ее мнению, второй и третий язык не является препятствием для изучения родного языка. К тому же, в возрасте до 6-7 лет, у детей не возникает проблем, связанных с общением - всем известного языкового барьера еще нет. Метод погружения является еще более эффективным в возрасте до 3 лет. Разговор на иностранном языке, даже если ребенок знает их несколько, развивается сам по себе, естественным путем.
Хранители традиций
Даже если атмосфера в P'titCREF достаточно свободная, воспитательный процесс организован очень грамотно. Дети не напряжены, но внимательны - они улыбаются, все время чем-то заняты - так происходит процесс обучения. Оксана Бувальцева сразу со мной соглашается: «В отличие от русской практики мы не называем учителей по имени отчеству - это создает более непринужденную атмосферу, учитель становится ближе к ребенку. Каждый ребенок - это личность».

Виржини Дюран ставит перед собой вполне конкретные задачи: «Наши дети бегло говорят на иностранных языках, мы никогда не пытаемся упрощать нашу речь».

- И потом, вмешивается Мария, молодая русская мама, - здесь намного интереснее, чем в обычном детском саду!
Дело в том, что нужно заранее понимать для чего нужно учить так много языков сразу и как потом продолжить обучение. «В России так же, как и во Франции, изучение двух и более языков всегда было очень органичным - уверена Виржини Дюран, - люди из бывших республик СССР, а также разных регионов Франции, к примеру, могут свободно говорить на разных языках.

Я помню, что моя мама, которая проводила детство в Молдавии, говорила о том, что молдавский язык очень помог ей в изучении французского. Мы были во Франции на каникулах, и я была очень удивлена, увидев, как мой сын играет с французскими детьми. Для своих четырех лет он очень преуспел!» - рассказывает Мария.
К тому времени, когда ребенок достигает 7 лет, родители обычно хотят записать его в английскую или французскую школу (в Москве их достаточно много), но дипломы иностранного образца, которые получают дети поле окончания P'titCREF, принимаются также в русской школе. Тот факт, что двое воспитанников школы, испанец и голландец по виду, говорят между собой по-русски является наглядным доказательством того, что методика работает.
В конце школьного дня я иду на кулинарный мастер-класс: шеф- повар Донаcьен де Рошамбо, делится своим искусством приготовления пиццы с детьми. Словарный запас можно расширить, занимаясь приготовлением еды. «Каша»! Клубника! Курица! - радостно восклицают дети, рассматривая картинки. В конце занятий все приглашены на пиццу.
В игровой комнате я узнаю ребенка одной русской знаменитости. В свои 4 года он даже капризничает на французском. Я покидаю детский сад, убежденная в том, что P'titCREF - это то, что действительно работает.

Русина Шихатова
дата публикации: вторник 1 апреля 2014 года

Яндекс.Метрика