Дети и три языка

 Владение тремя языками с раннего возраста

«Самое главное в развитии ребёнка закладывается до 6-тилетнего возраста».
(Доктор Фитцхью Додсон) 

Маленькому ребёнку изучать два или три языка не сложнее, чем изучать один язык. Если ребёнок в возрасте до 6-7 лет погружён в среду, где общение на том или ином языке естественно, ему абсолютно не требуется перевод или прямое обучение языку.

Кроме того, чем раньше ребёнок начинает учить язык, тем меньше вероятность того, что он будет говорить с акцентом* (исследование, проведённое К. Ажежем в 1996 году).

Следует также отметить, что в каждом ребёнке изначально заложен потенциал к естественному восприятию грамматических структур. «Ребёнок имеет универсальную врождённую способность к восприятию грамматики как неотъемлемой часть языка. По такому же принципу происходит изучение всего: он постигает внешний мир, благодаря чувствам, эмоциям и интеллекту – всем своим существом».

В основе процесса обучения взрослого человека лежит анализ: взрослый просто будет пытаться «накладывать» иностранный язык на родной, и не сможет «избавиться» от того, что в него уже заложено.

Ребёнок же, в свою очередь, будет учить иностранный язык так же, как родной, разрабатывая параллельно две различные лингвистические системы. ОН УЧИТСЯ ГОВОРИТЬ ГОВОРЯ.

Исходя из полученного опыта, он постепенно строит собственную грамматику, собственный синтаксис в ходе разговорной практики.

Взрослый же этого не может, он не может избавиться от «своей» первой грамматики. Он в первую очередь попытается проанализировать «грамматические правила», и только потом попытается говорить.

У взрослого появляется комплекс, он некомфортно себя чувствует, боится показаться смешным и часто испытывает большие трудности в устной речи на иностранном языке. Ребёнок не испытывает такого страха.

1. Три языка в P'titCREF

Обучение должно проходить естественно и в игровой форме – это один из основных педагогических принципов PtitCREF.

В первую очередь, ребёнок должен полюбить звучание языка, полюбить своего учителя, новую культуру и новые игры, связанные с изучаемым языком.

Ни в коем случае, нельзя заставлять ребёнка заучивать целые страницы слов – это бесполезно: ребёнку нужна конкретика, нужен контекст. Как уже было отмечено, ребёнок лучше всего обучается говоря, но в первую очередь – слушая и играя. На основе этого принципа PtitCREF разработал методики обучения, направленные на естественное усвоение иностранных языков через реальные ситуации.

2. Все ли дети могут учить три языка?

У ребёнка никогда не возникает значительных проблем с освоением нового(ых) языка(ов).

Трудности в изучении языка чаще всего связаны с внутренними проблемами. Эти трудности отражают сложную ситуацию, являющуюся причиной билингвизма или трилингвизма ребёнка.

Иногда в смешанных браках у одного из родителей возникают проблемы: ностальгия, недостаток внимания к языку супруга, отсутствие заинтересованности в нем.

Возникает ещё одна очень характерная проблема: родной язык – это обычно язык эмоций. Этот язык папа или мама используют для выражения нежности, а также для того, чтобы отругать ребёнка. Отсутствие баланса иногда может привести к тому, что ребёнок будет считать один из языков «негативным» (языком агрессии), а второй – «позитивным».

Важно не заставлять ребёнка повторять фразы на другом языке, не вынуждать говорить на нём. Эту ошибку совершают многие родители.
Самое опасное – это формирование у ребёнка восприятия языка как «обязанности» (то же происходит и с подростками, и со взрослыми).

Очень часто родители пытаются говорить с ребёнком на иностранном языке. Чаще всего ребёнок скажет: «говори на языке Х (родной язык), а не Y». И это вполне логично. Исключительно важно с самого начала ассоциировать язык с конкретным человеком. Ребёнок же с удовольствием будет говорить на иностранном языке со своими игрушками, с преподавателем или со своими друзьями-иностранцами.
Не стоит забывать, что дети ещё маленькие и что даже если в 4 года ребёнок не заговорил на иностранном языке, он его запоминает и, скорее всего, заговорит в 5-6 лет, когда он сам этого захочет!

3. Вопросы, которые часто задают родители

Пример 1: отказ говорить на иностранном языке.

Мария, мама 3-х летнего Петра: «Часто бывает, что Петя не хочет, чтобы я говорила на другом языке, он мне говорит: «Мама, говори по-русски».

 

Мнение психолога P’titCREF:

В данном случае, ребёнок не отказывается от второго языка. Как уже было сказано, ребёнок ассоциирует язык с конкретным человеком на эмоциональном уровне. Для него факт того, что мама говорит на каком-то другом языке, не понятен, это не мамин язык.

Процесс обучения ребёнка пока находится на начальных, примитивных, стадиях; на данном этапе не остаётся ничего другого, как ассоциировать язык с конкретными людьми.

Пример 2: смешивание языков

4-летняя Зое, папа которой – русский, мама – француженка, семья живёт в России. Зое говорит «Я joue» (joue фр. – играю).

В данном случае, ребёнок не отказывается от второго языка.

Мнение психолога P’titCREF:

Смешивание языков – это вполне нормальное явление, оно не является признаком наличия какой-либо проблемы. Ребёнок (так же, как и взрослый человек, говорящий на 2 или 3 иностранных языках), располагает разными лингвистическими «инструментами». Поэтому он спонтанно выбирает тот «инструмент», использовать который проще всего.

Постепенно ребёнок «разложит все по полочкам» и перестанет смешивать языки. В нормальных условиях любой ребёнок может успешно усвоить два (или три) языка и две (или три) культуры. Трудности могут возникнуть только из-за непосредственной причины билингвизма или изучения иностранного языка.

В данном случае роль преподавателя и нашей методики будет являться определяющей для ребёнка, так как именно они передают ребёнку новый язык и новую культуру. Хороший преподаватель и интересные занятия, построенные в игровой форме (совместное отмечание традиционных для страны изучаемого языка праздников, игры этой страны и т.д.) породят у ребёнка желание говорить на этом языке, поехать в эту страну и узнать о ней ещё больше.

Яндекс.Метрика